Майлеционер.co.uk

Време беше! От 2009 вече ще спя спокойно - “Пътните полицаи пишат фишове на английски от 2009″

Онзи ден като го мернах по между новините, не ми се вярваше … но като преспах една нощ и се сетих за Поршето-патрулка се осъзнах. Няма нищо ненормално, само това ме притеснява малко “От КАТ-Пътна полиция твърдят убедено, че повечето от служителите им имат познания по английски език“. След кратко проучване, успях да намеря предварително издание на ПРЕЕБИ - Полеви Разговорник на Естествените Евфемизми за Борба с Иностранците. Това е продължение на фундаменталния труд на Института по психология към вътрешното ведомство “”Корупцията - лост в колелото на Ферарито”.

Porsche Police car

Та във въпросния докимент (ПРЕЕБИ) колеги-полиглоти, с дълъг стаж по европейските пътища са се опитали да предадат опит и знания на своите Български другари по слънчоглед. Ето едни от най-използваните в ежедневието прихо-фрази и съответния Инглиш превод, с които ще се “обработват” гадните капиталисти-чужденци, нарушаващи мира и спокойствието по прекрасните пътища на родината-майка и хранилка:

1. Хубава и нова кола! Твоя ли е? = Yo men, Wazzup! What a wonderful world we are living?

2. Какво работиш момче? = Show me the money boy? Deal or no deal? Are you talkin to me?

3. Що трябва да си разваляме деня сега? = Mamma mia! Do you wannna Me pissing on your car from a helicopter?

4. За 5 лева ще се удушиш с тоя колан? = Do you want to play Hangman? Wanna bet? Your balls against 5 leva (the secret word is “rushvet”)

5. Законите са за това, за да се спазват! = All around the world, past, present, future $100 are $100! Bless ya!

6. Карайте внимателно, лек път и до скоро! = See you bitch! Nice doing business with you!

7. Тоя дзвер жената да не направи проблем сега? = She’ll be back - kill her! In Bulgaria you’ll get only 1 month in jail!

Между другото утре, вторник, в Държавен вестник се очаква да се пусне и обществена поръчка за транскрипция на имената с Латински букви на Български език. Все пак Катаджиите могат да го говорят, но не могат да го пишат тоя сложен език. Онзи заслужилият министър “Who’s this Boy?!?” е намерил една фирма  - срещу скромните 2 милиона за 2 години да преведе всички чуждестранни имена към българските им еквиваленти. Например - Harry Potter = Никито Василев, James Bond = Бате Гойко, Boy George = Серж Гей, Spyder Man = Доган Бей, Beavis = Р. Овч. , Butt-Head = Пикаещия във фонтаните, Pinocchio = Параван Гоцан, Bone Collector = Кост Офф, Al Capone = Симо Горския, Al Bundy = Пешо Димитров-Логиката, Big Dick = Тъшо Тъшев и т.н. За консултант е повикан вселенския специалист по паранормалното и невероятното - проф. Вучков. Очаква се всеки притежател на лиценз на Майкро$офт да бъде задлъжен да си купи сборника … на символичната цена от 29,98 швц.фр.

Да са ни частити новите евро придобивки и със здраве да ги ползват момчаата по пътищата - няма да са излагаме сига пред милионите чужди туристи и гейстърбайтери?!?

п.с. Всяка прилика с действителни лица, ведомства и събития е абсолютно случайна. Честна пионерска.

2 Comments so far

  1. mitko on October 30th, 2008

    Да не вземат милиционерите да ти се обидят и да си искат бонусите от квота преизпалненията ти обратно :)?

  2. admin on October 30th, 2008

    Вчера ме спираха вечерта на регулярна проверка! Такъв смях ме напуши … добре, че съм сдържан, че ако им бях обяснил какви ги плещя в блога - минимум карцер!